King

Stand by Me(2)

Stand by Meを聞き終えました。映画の中では簡単な部類に入るものと思われますが、解説本を使わなかったので、表現の意味がわからないところが結構残ってしまいました。初心者のうちはケチらずに解説本に頼った方がよさそうです。

Stand by Me(1)

Stand by Meを40分あたりまで細かく聞いていきました。今回歯解説本がないので、英語字幕だけをたよりにやっています。『スクリーンプレイ』によると、中級だそうですが、聞き取りに関しては初級評価の『バック・トゥー・ザ・フューチャー』と同等程度に感じ…

Stand by Me

Stand by Meを見ました。明日から英語字幕を頼りに細かく聞いていく予定

My Remarkable Journey

My Remarkable Journey読み終わりました。Moneyballとこの本は語彙の負担が小さかったようです。 CDには20questions for Larry Kingという1トラックが付いていました。このCDのナレーションは著者を含め、証言者たちも本人が務めているようです。

Jr.

My Remarkable Journeyの188ページ、15章Jr.の前半にあるKing Jr.の語りの部分まで。途中の章で、同じ現象に対する見方が人によって異なることを「...like the Rashomon」と表現されていました。最近、他でも見た記憶があったので検索してみると、Roubiniの…

My Remarkable Journey

My Remarkable Journey作者: Larry King出版社/メーカー: Weinstein Books発売日: 2009/05/19メディア: ハードカバーこの商品を含むブログ (1件) を見るcnnのサスペンダー、ラリー・キングの本。英語教材としては何冊も出されていますが、本人による著作に関…

The Shawshank Redemption

数回に分けて見ていた『ショーシャンクの空に』を見終えました。2度ほど見たことがあるのですが、字幕なしでは何と言ってるのか全然わかりませんでした。ショーシャンクの空に [DVD]出版社/メーカー: ワーナー・ホーム・ビデオ発売日: 2010/04/21メディア: D…

Stand by Me

久しぶりにStand by Meを鑑賞。映画を何度も見て原作も読んでも、スクリプトなしではわからないところがたくさんありました。スタンド・バイ・ミー コレクターズ・エディション [DVD]出版社/メーカー: ソニー・ピクチャーズ エンタテインメント発売日: 2002/…

The Body(34)

第34章。これで終い。 freelance フリーランスの、自由契約の。フリーランサー。自由契約で仕事する fairytale おとぎ話、作り話 migraine 片頭痛 stressach mow 刈る、草の刈り取りをする。干草の山 avalanche 雪崩、殺到、崩壊 wedge くさび、間に割って入…

The Body(33)

第33章。 tenement アパート、長屋、借家 cellarhole drunken 酔った、大酒を飲む、飲んだくれの squalid むさ苦しい、荒れ果てた、、卑しい dogpiss blow one's stack カンカンに怒る、激怒する tardy 遅刻。遅い、もたもたしている hotpatch merciful 慈悲…

The Body(32)

第32章。 hubcap ホイールキャップ deuce 2、ジュース、悪魔、災難 rack 緊張させる、苦しめる、拷問にかける。棚 constellation 星座、集まり nebula 星雲 hoick グイッと引っ張る、唾を吐く crotch 股、股あて、(枝分かれする)付け根 nonpareil 無比の人・…

The Body(31)

第31章。 flashlight 懐中電灯、閃光 evasive 責任逃れの、ごまかしの、回避的な sic 攻撃する、をけしかけて人を襲わせる

The Body(30)

第30章。 sponge 急襲する、ゆする、スポンジでふく。スポンジ unzip ファスナーで開く、ファスナーを引いて開ける、解き明かす filthy 汚い,不潔な、下品な glide すべる、滑走する、滑空する

The Body(29)

第29章。 ravenously ガツガツして、貪欲に hop 軽く跳ぶ、飛び越える seep 染み出る、浸透する、漏れる plod とぼとぼ・思い足取りで歩く、コツコツと働く tool up 武器・道具を備え付ける toot 吹く、警笛を鳴らす Oh-Lord-what-now seven-to-three shift wh…

The Body(28)

第28章。 Shawshankというのは、Kingの小説にたびたび登場する架空の刑務所のようです(参考)。 excessory Shawshank Kingの小説に出てくるメーン州にある架空の刑務所 turd 糞、げす juice up に燃料を補給する、パワーアップさせる、筋肉増強剤を使う sprea…

The Body(27)

第27章。 squinch 目を細める lid フタ、まぶた brinkmanship 瀬戸際政策 traction 牽引すること、引っ張られること inarticulate 不明瞭な、言葉にならない、はっきり言えない reverently うやうやしく、あがめるように sop 浸す、びしょぬれにする、しみこ…

The Body(26)

第26章。 varsity 学校代表の。代表チーム d.a. haircut ダックテイル; 1950年代に流行した、両耳の後ろの髪を後頭部の中心部に集め、アヒルの尻尾のようにしたもの ersatz 代用品、模造品。代用の dib 分け前、取り分、はした金 cometh comes flinch 後ろへ…

The Body(25)

第25章。 thunderhead 積乱雲、入道雲 membrane 細胞膜、薄皮、皮膜 bark 木の皮、褐色、吠え声。吠える tip チップをやる、内報をする、に先をつける tip someone the wink 人にこっそりと知らせる・警告する・垂れ込む chatter くだらないことをしゃべる、さ…

The Body(24)

第24章。 rivercorpse cannonfire boss 一流の。管理する、命令する。上司 holdeth immature 未熟者、若鶏。未熟な、若い echo up smoulder くすぶる、燃える(smolder) buttress 強調する。控え壁 scowl しかめっ面をする trenchant 鋭い、手厳しい bop ぶっ…

The Body(23)

第23章。 hump 丸くする、歩き回る、努力する、運ぶ out of temper 癇癪を起こして、腹を立てて summon 呼び集める、命令する trophy トロフィー、戦利品 lifelike 活きているような、実物そっくりな string out つるす、引き延ばす Indian file 1列縦隊

The Body(22)

第22章。 whiteness 白さ、純粋 puffy パッと吹く、一息の、膨れた disembody 肉体から離脱させる、具体性を取り除く from miles up oscillation 振動、動揺、ぐらつき swarm 群れで動く、群がる、一杯になる cheesly gulp グッと飲み込む、ガツガツ食べる、…

The Body(21)

第21章。 tangle もつれる、絡ませる。もつれ、からみ、混乱 fir モミ torso 胴、不完全な作品 scud 速く動く(こと)、強風、ちぎれ雲 grime よごれ、あか、すす。黒くする aggravate 悪化させる、怒らせる beaver ビーバー culvert 排水溝 brilliantly キラ…

The Body(20)

第20章。 squawk 音を立てる、不平を言う、泣き喚く pounce 飛び掛る、急襲する、素早く取る cricket コオロギ、クリケット slipshod だらしない、手を抜いた、かかとのつぶれた靴を履いた courtmartiale 軍法会議にかける clump 茂み、集団。群がる、重い足…

The Body(19)

第19章。 body-surf puzzlement 困惑、頭の混乱 inky インクの、真っ黒な languidly 物憂げに、力なく whimper クンクン鳴く、シクシク泣く、泣き言を言う bearhug 強く抱きしめる puppy 子犬、青二才 flounder もがく、四苦八苦する、低迷する unfiltered …

The Body(18)

第18章。 poop 息切れさせる、疲れさせる。船尾、尻 maggot うじ、卑しい奴 burial 埋葬、葬式 confront 直面する、対決させる gibber キャッキャッ言う、早口で絶え間なくしゃべる bicker 口論する、さらさら流れる twig 小枝。状況が分かる、に気づく、理…

The Body(17)

第17章。 drool よだれ、たわ言 toss into に投げ入れる suspicious 疑わしい、怪しい crappy くだらない suck 最悪である、むかつかせる、吸う gyp 詐欺、ペテン steely 鋼の、頑固な linger 長居する、ダラダラ過ごす slap ピシャリと打つ、はたく apiece …

The Body(16)

第16章。 linen リンネル(製品)、亜麻糸、亜麻布、下着 night-filler reign 支配する、君臨する、大流行する。治世、支配 shirtfront ワイシャツの胸 waterbarrel inexperienced 経験不足の、未熟な boo (反対・不満を示す)ブー。やじる sternly 厳格に bib …

The Body(15)

第15章。 marshy 湿地の、ぬかるんだ blessedly 祝福されて、幸いにも icehouse 貯氷庫 elbow 肘で突く chorus 合唱する、声をそろえて言う。合唱曲 rib からかう、冗談を言う screw ねじ、ひねり petrify 化石にする、鈍くさせる、動けなくする slay 殺す、…

The Body(14)

第14章。 dam ダム tame 飼いならす、管理する、大人しくさせる bluk 大きくなる、かさばる spruce トウヒ;マツ科ウヒ属の高木。きちんとした。こぎれいにする heat-haze かげろう underpin 支える、支持する crisscross 十字の、交差した。十字形、食い違い…

The Body(13)

第13章。 righteous 道理のある、正義の hellhound 悪魔のような人、地獄の番人 rip 裂く、暴く、破る。裂け目、激流 crimp しわ・ひだを作る、波形にする lark 戯れ、からかい、ヒバリ freight train 貨物列車 trestle 架台 tidal 潮の、干満のある、周期的…