2011-03-08から1日間の記事一覧

Hard-Boiled Wonderland and the End of the World(6)

第6章。 hazy かすみがかった、ぼんやりした amorphous 一定の形を持たない、不定形の、非結晶質の brittle もろい、傷つきやすい、冷たい leach 濾す、浸出する。濾過器 jaw あご、小言。長々と話す eye socket 眼窩 bereft 奪われた。bereaveの過去形 bere…

The Body(27)

第27章。 squinch 目を細める lid フタ、まぶた brinkmanship 瀬戸際政策 traction 牽引すること、引っ張られること inarticulate 不明瞭な、言葉にならない、はっきり言えない reverently うやうやしく、あがめるように sop 浸す、びしょぬれにする、しみこ…

The Eighth Day(16)

drop 滴、一滴、少量、落下 kindhearted 心の優しい、思いやりのある、情にもろい deep down 心の底では、本心では、元来は skillfully うまく、巧みに broach (話などを)持ち出す・切り出す、飲み口を付ける sago サゴ;サゴヤシから採れるデンプン sago palm…

The MisBehavior of Markets

きのう"Balancing Bank"で調べたように、Kindleの読み上げ機能は200語強で読んでいるのですが、結構時間がかかります。実際、内容が緩くなると目で追うのにかなりの余裕が出たりします。つまり、日本語を読むよりはるかに時間がかかるわけですが、それだけで…