ロッキーの野生を求めて
STEP6 ロッキーの野生を求めて
ボウ・サミット・ルックアウト。私もウォータートンに行ったときにカナダ人の友達からビーバーについて聞きました。
I'm going to take you to a beautiful field filled with flowers.
きみたちを美しいお花畑に連れて行くよ。
take 人 to...: 人を・・・へ連れて行く
This road will take you to the station.
この道を行けば駅に着きますよ。
Unfortunately, we are just a little bit in between flowers.
残念ながら、今はちょうど花の季節のはざまなんだ。
in between: (2つのものの)間に
in between seasons: 季節のはざま
There is a lake in between the mountains.
山々の間に湖があります。
高山植物alpine plant/ alpine flower
高山病mountain sickness/ altitude sickness
How come the beaver is the symbol of Canada?
なぜビーバーはカナダのシンボルなんですか?
How come...?: なぜ・・・ですか?
whyと同じような意味で使えるが、語順は平叙文
We have the expression, "busy as a beaver".
「ビーバーのように忙しい」という表現があるんだ。
as...: ・・・のように
Busy as a Beaverと韻を踏んでいる
brave as a lion: ライオンのように勇敢な
gentle as a lamb: 羊のようにおとなしい
happy as a lark: ヒバリのようにほがらか
Really?
本当?
Really? What a surprise!
本当? それはびっくり!
Really? I couldn't imagine that.
本当? それは想像もつきませんでした。
It's good to hear that.
それを聞けてよかったわ。
You simply forget that you are tired when you see these lovely flowers.
こんなかわいい花を見たら、疲れも吹き飛ぶわね。
youは一般的な人を表し、「人は誰でも」を意味する。